Willkommen! Bienvenue! Welcome!

The Nightmare

 Story and images by Mervi
 Knuti by Hartmuth, Viktor och Nene, TD by Yeo
 Translation/Übersetzung: Doro II

It all started when Super Crime Scene Investigator Knuseau received an emergency call from Berlin Zoo. It was Knuti, the famous polar bear, who was very upset because by his feeding time noboby came with the food. What a disaster, what a catastrophe!

 

- Dear Knuseau, you must come here quickly, my Daddy's missing and so is my food! I’ve already consulted Miss Marple and Hercule Poirot but they couldn’t help me. I'm calling you now because I know you're the best of all the detectives in the world. We must find Daddy and my food!!!

 

Alles begann, als der Chefermittler am Tatort Knuseau einen Notruf aus dem Berliner Zoo erhielt. Es war Knuti, der berühmte Eisbär, der ganz aufgelöst war, weil zur Fütterungszeit niemand mit dem Futter kam. Was für ein Desaster, was für eine Katastrophe!

- Lieber Knuseau, Sie müssen sofort herkommen; mein Papi wird vermisst und auch mein Futter! Ich habe bereits Miss Marple und Hercule Poirot konsultiert, aber die konnten mir auch nicht helfen. Und jetzt rufe ich Sie an, weil ich weiß, dass Sie der beste Detektiv der ganzen Welt sind. Wir müssen meinen Papi und mein Futter finden!!!

 
These famous detectives are getting too old....Poirot's grey cells must be white by now and Miss Marple, well, she's a gaga....

 Diese berühmten Detektive sind schon zu alt ... Poirots graue Zellen sind sicherlich mittlerweile weiß, und Miss Marple, na ja, die ist auch schon ziemlich vertrottelt

 - Dear Knuti, calm down my friend. I’m quite busy with some jewel robberies but that can wait. I understand this is a matter of extreme urgency! While you’re waiting for me maybe you can ask your neighbours if they’ve seen Daddy. I’ll be off  right now!

Lieber Knuti, beruhige dich, mein Freund. Ich hab zwar im Moment viel mit Juwelenraub zu tun, aber das kann warten. Ich verstehe schon, dass dies hier eine ganz dringende Sache ist. Während du auf mich wartest, kannst du ja schon mal deine Nachbarn fragen, ob sie deinen Papi gesehen haben. Ich mache mich sofort auf den Weg!

 

Knuseau took his new motorbike with a sidecar and drove away to the zoo. As usual he violated all the traffic rules and the Polizei - even the young man from Göttingen - had to look away several times.

 

Knuseau stieg auf sein neues Motorrad mit Beiwagen und fuhr zum Zoo. Wie gewöhnlich missachtete er sämtliche Verkehrsregeln, und die Polizei - sogar der junge Mann aus Göttingen - mussten mehrmals in die andere Richtung schauen.

 

- Hello Knuti! How are you? Have you asked your neighbours if they've seen your Daddy?

 

- Sorry, I've been busy making a sign so my visitors understand they have to feed me. Besides I have to get enough croissants to pay your fee. I'm feeling very weak and tired now. Since you're the expert I leave the detective work to you and take a little nap after I've eaten....

 

Hallo Knuti! Wie geht’s dir? Hast du deine Nachbarn schon gefragt, ob sie deinen Papi gesehen haben?

Tut mir leid, aber ich war damit beschäftigt, ein Schild zu malen, damit meine Besucher wissen, dass sie mich füttern müssen.
Außerdem muss ich genügend Croissants zusammenbekommen, damit ich Ihr Honorar bezahlen kann. Im Moment fühle ich mich sehr schwach und müde. Da Sie der Experte sind, überlasse ich die Detektivarbeit Ihnen und werde ein kleines Nickerchen halten, sobald ich gegessen habe …

 

 

- OK, Knuti, I start right away! Just relax and let me take care of this nasty business. I have never had such a serious case - no keeper, no food, that's really an emergency situation!! Let's see if I have my detective equipment with me...

 

Okay, Knuti, ich fange sofort an! Entspann dich, und ich kümmere mich dann um diese unangenehme Geschichte. Ich habe noch nie einen so ernsten Fall gehabt - kein Pfleger, kein Futter, das ist tatsächlich ein Notfall! Ich schau gleich mal nach, ob ich meine Detektivausrüstung bei mir habe. …

 

Knuseau started his investigation. No effort was saved when he searched behind the trees and under the stones, he listened to the big tree and looked after footprints but couldn't find  a trace of Knuti's Daddy.

Knuseau begann mit seiner Untersuchung. Er scheute keine Mühe, als es galt, hinter den Bäumen und unter den Steinen nachzusehen. Er hörte dem großen Baum zu und sah sich nach Fußabdrücken um, konnte aber keine Spur von Knutis Papi entdecken.

After a thorough inspection of the assumed crime scene Knuseau started to look for possible witnesses to the mysterious disappearence.

Nach einer gründlichen Inspektion des vermutlichen Tatorts sah sich Knuseau nach möglichen Zeugen des mysteriösen Verschwindens um

- Frau Elephant, have you seen a tall, dark man with a golden earring carrying a food bucket lately?

- No, can't say that I have and an elephant should remember...Oh dear, this is serious, I hope you'll find your Daddy soon! I promise I'll keep my eyes and ears open.

.- Frau Elefant, haben Sie einen großen dunkelhaarigen Mann mit einem goldenen Ohrring gesehen, der einen Futtereimer bei sich trug?

- Nein, habe ich nicht, und Elefanten haben ja an sich ein gutes Gedächtnis ... O du meine Güte, das ist ernst. Ich hoffe, dass du deinen Papi bald findest! Ich verspreche dir, Augen und Ohren offenzuhalten.

Guten Tag, Herr Bärliner Bär, have you seen a tall, dark man with a food bucket pass by here?

- No, sorry I can't help you. Maybe you should be looking in the city?  I keep my fingers crossed that you'll find your Daddy - we Bärliner Bärs have to stick together!!

Guten Tag, Herr Bärliner Bär, ist hier ein großer dunkelhaariger Mann mit einem Futtereimer vorbeigekommen?

Nein, tut mir leid, ich kann dir nicht helfen. Vielleicht schaust du mal in der Stadt nach? Ich drücke dir die Daumen, dass du deinen Papi findest - wir Bärliner Bären müssen doch zusammenhalten!!

Knuseau hurried back to the sleeping Kneauty, I mean Knuti, and woke him up.

- Come on, Knuti, let's take a ride in my new motorbike! There's a sidecar where you can sit very safely and comfortably. We'll go and look for Daddy in the city!

Knuseau lief eilig zum “Sleeping Kneauty“, ich meine Knuti, zurück und weckte ihn auf.

Komm, Knuti, fahren wir doch ein Stück mit meinem neuen Motorrad! Das hat einen Beiwagen, in dem du ganz sicher und bequem sitzen kannst. Wir fahren in die Stadt und halten nach deinem Papi Ausschau!

...and off they drove. Needless to say the Polizei preferred to look away when they saw this ekipage coming! Knuseau has always some difficulties in slowing down...

... und so fuhren sie davon. Unnötig zu erwähnen, dass die Polizei es vorzog, in die andere Richtung zu schauen, als die Equipage vorbeifuhr! Knuseau hat immer so seine Probleme mit der Geschwindigkeitsbegrenzung …

Like all the great detectives Knuseau has an army of informers. One of them is called Knuto and he's definitely one of the best! Unfortunately Knuto couldn't bring any light to the case, either. "Oh, well, now we have to use our brains and think" Knuseau said and the couple sat down on the benches near the Gedächtniskirche and started thinking...

Wie alle großen Detektive hat auch Knuseau eine Armee von Informanten. Einer davon heißt Knuto und ist mit Sicherheit einer der besten! Leider konnte auch Knuto kein Licht in die Sache bringen. „Na ja, nun müssen wir halt unser Gehirn anstrengen und nachdenken“, sagte Knuseau, und die beiden setzten sich auf die Bänke an der Gedächtniskirche und dachten nach

Knuseau sent Knuto to the Brandenburger Tor. Unfortunately Knuto asked one of the Knutitours' guides the way to that famous place and of course, he found himself in Spandau!

Knuseau and Knuti decided to continue their search by the Reichstag Building. When they were looking for footprints  they suddenly saw a familiar looking lady coming towards them.

 - Hello! You must be Knuti and Knuseau. Mein Gott, you look like twins..There seems to be a problem - was ist los?

- Knuti's Daddy's missing and that's not all - even his food bucket is missing. We've been looking at the Zoo and in the City but we haven't got a clue of where might be. Can you help us, dear Lady?

 - Relax! Take it easy! I happen to have some national and international connections so I will pull some strings and I'm sure we'll find Daddy in no time....

Knuti and Knuseau felt really relieved and relaxed...

Knuseau schickte Knuto zum Brandenburger Tor. Unglücklicherweise fragte Knuto einen der Fremdenführer von Knutitours nach dem Weg zu dem berühmten Platz - und natürlich fand er sich in Spandau wieder!

Knuseau und Knuti entschlossen sich, ihre Suche am Reichstag fortzusetzen. Als sie dort nach Fußabdrücken suchten, sahen sie plötzlich eine Dame auf sich zukommen, die ihnen vertraut vorkam.

Hallo! Ihr müsst Knuti und Knuseau sein. Mein Gott, ihr seht ja wie Zwillinge aus.
Es scheint da ein Problem zu geben - was ist los?

Knutis Papi wird vermisst, und das ist noch nicht alles - sein Futtereimer ist auch nicht da. Wir haben im Zoo und in der Stadt geschaut, haben aber nicht die leiseste Ahnung, wo sie sein könnten. Können Sie uns helfen, werte Dame?

Keine Sorge! Das wird schon!
Ich habe zufällig einige nationale und internationale Verbindungen, also werde ich meine Beziehungen spielen lassen, und ich bin sicher, wir werden den Papi im Nu finden …

Knuti und Knuseau waren erleichtert und entspannten sich ...


 

 

Hey, what's that? I can smell food...Yaawn! Yaawn! Oh, I've been having a nightmare - what an awful nightmare...No Daddy, no food...

Hey, was ist das? Ich kann das Futter riechen ... Gähn, gähn! Oh, ich habe einen Alptraum gehabt - was für ein schrecklicher Alptraum ... Kein Papi, kein Futter …


Jippiee, ich kann Papi sehen, wie er die Nasenbären füttert.
Das bedeutet, dass ich bald an der Reihe bin. O Papi, ich habe dich so lieb! Ich habe dich in meinem Traum so vermisst. Um ganz ehrlich zu sein, habe ich mein Futter fast genauso vermisst … aber eben nur fast …
Ich wusste, dass du mich
nie verlassen würdest. Und jetzt zeig mir den Eimer - was ist denn drin? Ich hoffe, dass das Futter frisch ist, weil ich vermute, dass irgendwas an dem Fisch gestern faul war - und deshalb hatte ich diesen Alptraum!

Yippeee, I can see Daddy feeding the nosebears.That means it's my turn soon! Oh, Daddy I love you so much! I missed you so in my dream. To be honest I missed my food almost as much...but only almost...

I knew you would never leave me. Now, show me the bucket - what's in there? I hope the food is fresh because I suspect there was something fishy about the fish yesterday and that's why I had the nightmare!

All is well when the end is well. Knuti, Daddy and the food bucket lived happily ever after and Knuseau continued to investigate jewel robberies...

Ende gut, alles gut. Knuti, Papi und der Futtereimer lebten glücklich bis ans Ende ihrer Tage, und Knuseau widmete sich weiter dem Juwelenraub ...